Урок української мови "Фразеологізми. Поняття про фразеологізм, його лексичне значення"

Про матеріал

Урок української мови у 6 класі. Мета: поглиблювати знання учнів про фразео­логізм як сталу одиницю мови, навчати учнів відрізняти фразеологізми від віль­них словосполучень, визначати їхнє зна­чення і стилістичну роль; розвивати мислення, пам'ять, уяву, зв'язне мовлення учнів; збагачувати лексикон учнів фразеологізмами; формувати сталий інтерес до народної мудрості

Перегляд файлу

План конспект уроку української мови у 6 класі

Тема:  Фразеологізми. Поняття про фразеологізм, його лексичне значення

Мета: поглиблювати знання учнів про фразео­логізм як сталу одиницю мови, навчати учнів відрізняти фразеологізми від віль­них словосполучень, визначати їхнє зна­чення і стилістичну роль; розвивати мислення, пам’ять, уяву, зв’язне мовлення учнів; збагачувати лексикон учнів фразеологізмами; формувати сталий інтерес до народної мудрості

Тип уроку: закріплення вивченого  матеріалу

Обладнання: підручник з української мови для 6 класу, таблиця, картки

Епіграф:  Нема мудріших, ніж народ, учителів.

                    У нього кожне слово

                    Це перлина...

                                      М. Рильський

Хід уроку

І. Організаційна частина. Повідомлення теми і мети уроку.

ІІ. Мотивація навчальної діяльності.

ІІІ. Активізація розумової діяльності

” Відгадай, що це? ”

  • На нього кидають слова і гроші, коли їх не цінують; його радять шукати в полі, коли безслідно зник; він є у голові нерозважливої людини.
  • В них влітає і вилітає; вони в’януть, хоч і не квіти; на них вішають лапшу, коли обдурюють.
  • Він може довести до Києва і далі; його можна нагострити, як ніж; у балакучих він схожий на лопату.

ІІ. Актуалізація опорних знань.

- Прочитайте. Замініть сполучення слів одним словом -- синонімом. Чи можлива

   заміна в обох колонках? Чому?

Тримати язик за зубами.  Тримати книжки.

Пекти раків.            Пекти пироги.

В одну дудку грати.            Грати в дудку.

Зуби скалити.            Зуби чистити.

  • Чим фразеологізми відрізняються від вільних словосполучень

IV. Закріплення  вивченого матеріалу.

  1.    Фразеологічні зрощення – за значенням дорівнюють одному слову. Значення кожної одиниці не вмотивовується значенням кожного слова.

(Собаку зїсти; дати драла; пекти раків)

2. Фразеологічні єдності. Вони неподільні, за

 значенням дорівнюють одному слову, але на відміну від фразеологічних зрощень є певний зв’язок між частинами і цілим.

(Ні пари з уст; грати першу скрипку)

  1.    Фразеологічні сполучення. Характеризуються тим, що зміст сполучень залежить від змісту слів. Одне слово може замінюватись іншим.

(Відкласти в довгий ящик, відкласти на потім)

Гра-пошук «А де ж моя пара?»:

- Відшукайте потрібні іменники першої колонки, щоб утворилися фразеологізми:

ахіллесова    носа

кліпати    голівонька

богатирський    слід

задирати     очима

буйна     сон

вигравати    шлях

гарячий     вік

Вправа 1. До фразеологізмів правого стовпчика доберіть пояснення з лівого.

Пекти раків

Рукою подати

Кіт наплакав

Намотати на вус

Води в рота набрати

Розбити глек

Душа в п’ятах

Байдики бити

Накивати п’ятами

Посваритися

Перелякатись

Мовчати

Втекти

Близько

Ледарювати

Мало

Червоніти

Запам’ятати

Вправа 2. Вставте у фразеологізми замість крапок потрібне число.

  • Знати, як своїх … пальців
  • втекти за … земель
  • іти на всі … сторони
  • і … слів докупи не зв’яже
  • зігнувся у … погибелі
  • працювали до … поту
  • має … п’ятниць на тиждень

 «Диво в решеті»  Записані фразеологізми потрібно пересіяти так, щоб залишились лише ті, які мають значення «багато».

Поставити на ноги; видимо-невидимо; підкрутити гайки; крутити носом; хоч греблю гати; роботи по шию; каламутити воду; кури не клюють; давати волю язику; дивитись крізь пальці; роботи по самі вуха; як цвіту по всьому світу; ні сіло ні впало; не з руки; одним духом; до сьомого поту; сила-силенна; на край світу; хоч лопатою загрібай; як з-під землі; рукою сягнути; і світу не видно; як грибів після дощу; з доброго дива; не за нашої пам'яті; як зірок на небі; як піску морського; давати волю рукам; дихнути не дати; зубами держати; одним миром мазані; не дати вгору глянути; тьма-тьмуща; вуха в'януть; як у бездонну бочку.

Відповіді: видимо-невидимо, хоч греблю гати, роботи по шию, кури не клюють, роботи по самі вуха, як цвіту по всьому світу, до сьомого поту, сила-силенна, хоч лопатою загрібай, і світу не видно, як грибів після дощу, як зірок на небі, як піску морського, дихнути не дати, не дати вгору глянути, як у бездонну бочку, тьма-тьмуща.

 Гра «Є голова на плечах»

- До поданих фразеологізмів підібрати із довідки дієслова; пояснити морфологічні ознаки.

Бити байдики, тримати язик за зубами, пасти задніх, гнути спину, бути в авангарді.

Довідка: випереджувати, працювати, ледарювати, мовчати, відставати.

- Скласти три речення з фразеологізмами. Підкреслити  головні та другорядні члени речення.

Порівняльний аналіз

Порівняти фразеологізми українською та російською мовами.

1. Ні в тин, ні в ворота.

Ни к селу, ни к городу (невдало).

2. Очі на мокрому місці.

Глаза на мокром месте (тонкосльозий).

- Чому фразеологізми не перекладаються слово в слово, а відтворюють в іншій мові своє значення?

V. Підсумок уроку.

VІ. Домашнє завдання.

Повторит правила. Записати якомога більше фразеологізмів зі словами: голова, ніс. З дфома скласти речення

 

 

docx
Додано
16 лютого 2018
Переглядів
2203
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку