Урок-вернісаж. Полотно життя і полотно поезії Поля Верлена

Про матеріал

Узагальнюється життєвий і творчий шлях Поля Верлена,

досліджується індивідуальний стиль поета, порівнюються різні переклади "Осінньої пісні"

Перегляд файлу

Тема: Урок-вернісаж. Полотно життя і полотно поезії Поля Верлена

Мета: узагальнити життєвий і творчий шлях французького поета,

формувати вміння образно мислити, сприймати художні образи – картини, створені поетом

Особливо був розвинений

у мене зір я все фіксував,

ніщо не проходило повз мене,

я постійно шукав форми, колір, відтінки

                                                                                                            Поль Верлен

Хід уроку

Вчитель. «Поет, який зустрічається раз на століття», – так відгукнувся про Поля Верлена Анатоль Франс. «Король поетів» захоплював і дивував читачів, не залишав нікого байдужим до думок і слів. Назви його циклів: «Офорти», «Сумні пейзажі», «Бельгійські краєвиди», «Акварелі» – своєрідне запрошення на Вернісаж. І ми туди вирушаємо.

Що потрібно нам взяти в дорогу? (Знання біографії, розуміння літературних понять, гарний настрій)

Актуалізація опорних знань:

Робота у двійках.І. Завдання: наповнити подіями шкалу життя Поля Верлена (1844 – 1896) (1851, 1862, 1858,1863, 1874)

ІІ. Незакінчене речення:

  1. Верлен навчався у… ( Парижі, у приватному пансіоні Ландрі. Згодом  продовжив навчання в паризькому ліцеї Бонапарта. Вікіпедія)
  2. Поетичну творчість розпочав під впливом … (митців «парнаської» школи та романтиків, зокрема, Шарля Бодлера Вікіпедія)
  3. У серпні 1871 року Артюр Рембо надсилає Верлену листа з … (віршем «П'яний корабель» Вікіпедія)
  4. За замах на життя Рембо Верлена було засуджено на … (2 роки тюремного ув'язнення)

ІІІ. Установіть відповідність

1866 рік                         Збірка «Добра пісня» 

1869 рік                         Збірка «Сатурнічні поезії»

1870 рік                         Збірка «Вишукані свята»

1974 рік                         Збірка «Мудрість»»

1881 рік                         Збірка «Романси без слів

ІV. Що за дивне поєднання цифр і букв: 6871 Верлен (Це астероїд, названий на честь літератора).

Словник уроку: символізм, метафора, епітет, анафора, сугестивність

Вчитель. Його називали Королем поетів, його іменем назвали астероїд, та чи було зоряним його приватне життя? Якими фарбами написане полотно життя Поета? «Сірим по сірому», як писав  «Пані Боварі» Гюстав Флобер? (Ні, життя Поля Верлена не назвеш сірим. Трагічним – так. Темними фарбами - рання смерть батька і поразка Паризької комуни, фатальний зв’язок з Артюром Рембо і дворічне ув’язнення, злиденне життя. А що символізують яскраві кольори на полотні життя? ( Париж, революція 1871 року, натхнення, 20 поетичних збірок)

Дослідження поезії Поля Верлена

Вчитель. А які фарби на полотні поезії Поля Верлена? ( Зовсім інші! Вишукані, витончені. Там «ясна зливається блакить», «Зірок тремтіння злотокриле». «Не Фарби, ні! – вони жахають», – наголошує Поет.

Діти виписують на картки фрагменти віршів – картинки, створені Полем Верленом.

 «Поетичний вернісаж»:  

1.То за вуалем погляд милий,

То сонця опівденна гра,

То в час, як літо умира,

Зірок тремтіння злотокриле

2. Місто цегляних

Дімків чепурних –

Парам коханих

Затишно в них!

3. О, ніжно як шумить
Дощ по дахах, по листю!
У цю тужливу мить
Як солодко шумить!

4. Вийду надвір –
Вихровий вир
В полі млистім
Крутить, жене,
Носить мене
З жовклим листям

5. В нім – любий погляд з-під вуалю,
В нім – золоте тремтіння дня
Й зірок осіння метушня
На небі, скутому печаллю.

 

 Вчитель. Завітаймо у творчу майстерню Поля Верлена, щоб зрозуміти, як творилась символістська поезія.

Риси індивідуального стилю  Поля Верлена:

  •  акцент на відчуттях, а не на конкретних предметах;
  • уміле поєднання музики слова і живописної картинки;
  • здебільшого написані осінні краєвиди, в яких  улюбленими пейзажами є осінній дощ, пожовкле листя, місячна ніч;
  • у віршах домінують іменники, ніби мазки пензлем.

Вчитель. Шкода, що не можемо читати французькою. Адже переклади віршів, які б вони не були досконалими – це завжди частинка думок і відчуттів перекладача.    

 Прослуховування аудіозаписів віршів. Компаративний аналіз «Осінньої пісні» у перекладах Кочура і Лукаша.

Переклад Григорія Кочура

Переклад Миколи Лукаша

Неголосні

Млосні пісні

 Струн осінніх

 

Ячать хлипкі,

Хрипкі скрипки

 Листопада...

 

Серце тобі

Топлять в журбі,

 В голосіннях.

 

Їх тужний хлип

У серця глиб

 Просто пада.

 

 

Рефлексія. Який  переклад більше подобається? Чому?

Висновок. Григорій Кочур, на наш погляд, як і Поль Верлен, подає напівтони. Створені символи навіюють сумний настрій. Поети не висловлює свою думку безпосередньо. За словником «млосний» – томливий, викликає знемогу. Епітет «млосні пісні» викликає мотив затяжного дощу, монотонного падіння листя.

Метафора «Серце тобі топлять в журбі» навіює печаль.

Микола Лукаш уводить назву останнього осіннього місяця, неначе стверджує, що осінь закінчується. Скрипки у нього «хлипкі,  хрипкі», що не можуть бути «млосними». Сонорні приголосні «р», «л» додають темпу, а слова «хлип», «глиб» звучать, ніби обірвані листочки.

Домашня робота: Написати по аналогії вірш «Весняна пісня», дотримуючись стилю Поля Верлена. Опрацювати біографію Артюра Рембо.

 

 

docx
Додано
20 березня 2023
Переглядів
205
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку