РОЗРОБКА УРОКУ
«Найглибша Істина розцвітає лише з найглибшої любові»
Генріх Гейне
«Не вихваляйся, старий розум людський.
Безумству - любов і шана.
Сулиш ти, розум, затишок і спокій.
Безумство захоплення нам дає!»
Роберт Бернс
Тема: Вірші зарубіжних поетів про дружбу і кохання: Роберт Бернс «Любов», Генріх Гейне «Коли настав чудовий май».
Мета: ознайомити учнів з кращими здобутками європейської поезії, дізнатися про життя і творчість митців, що оспівали прекрасне почуття, розвивати загальнокультурну компетентність семикласників, розвивати навички аналізу поетичних творів, виховувати естетичний смак, повагу до культурного надбання сусідніх народів.
Теорія літератури: епітет, метафора, порівняння, риторичне звертання.
Обладнання: мультимедійна дошка, смартфони, планшети, завдання на картках, портрети поетів, репродукції картин.
Тип уроку: комбінований, інтегрований урок Хід уроку:
І.Музична хвилинка. Звучить романс Миколи Лисенка на слова вірша Гейне «Коли розлучаються двоє».
ІІ. Оголошення теми і мети уроку.
ІІІ. Вивчення нового матеріалу.
1)Робота з мультимедійною дошкою. Перегляд мультимедійної презентації «Тема кохання у музиці, літературі і живописі».
Короткий зміст мультимедійної презентації:
«Тема кохання в музиці, літературі, живописі» 1. Щире почуття любові оспівували ще давні греки і римляни. Богиня і краси і кохання в епоху античності була Афродіта-Венера.
2. У середні віки співцями кохання стали трубадури-мандрівні лицарі, що звеличували у своїх піснях Прекрасну Даму.
3. В епоху Ренесансу сонети Шекспіра і Петрарки, картини Леонардо да Вінчі , Рафаеля, Мікеланджело відродили захоплення античною красою і коханням.
4. Найбільше тема кохання займала романтиків XIX ст. Це музика всіх відомих Шуберта, Шопена, Вагнера, картини В.Боровиковського, К.Брюллова, романи В.Скотта, поезія Г.Гейне.
5. Вірші Роберта Бернса теж стали загальновідомими у ХІХст., коли були перекладені багатьма мовами. Українською переклав Бернса Микола Лукаш .
Презентація супроводжується музикою Шуберта, Вагнера, Шопена. https://www.youtube.com/watch?v=jShImBvjgQM&list=PL0fXFop74jXYB dj4_Hvo4NVn6oZzLPoYd
2) Опрацювання нового матеріалу в групах-станціях.
• Підготовка до роботи в групах-станціях.
Учні класу об`єднуються в 3 групи. В класі створені 4 станції і «зала очікування». Кожна станція має певне «обладнання»: словники, тексти, таблиці для заповнення, технічні засоби для отримання інформації. Учні,об`єднані в групи, переміщуються зі станції на станцію, виконуючи певні завдання. Їх діяльність контролюють, підтримують і коректують вчитель зарубіжної літератури та вчитель німецької мови. Якщо якась група виконує завдання раніше, ніж та, яка має поступитися їй на станції, то вона займає місця в «залі очікування».
Обладнання: підручники, реферати, з біографіями Бернса і Гейне, довідкова та критична література, планшети, смартфони, ноутбук.
Завдання:співставити життєві і творчі шляхи двох митців і визначити спільне і відмінне.
Таблиці для заповнення:
І група заповнює таблицю «Складні перепетії долі»:
Р. Бернс
• Бідний селянин • Невдала спроба стати фермером • Хвороби серця, виснаженого важкою працею • «Ганьбою Англії» назвали сучасники трагічну долю митця |
Бідність
Невдачі
Хвороби
Невдячність земляків
|
Г. Гейне
• Син збіднілого крамаря • Невдала кар`єра фінансиста • Сухоти спинного мозку→параліч • У нацистській Німеччині публічно спалювали книги митця |
ІІ група: «Творчі досягнення»
Роберт Бернс
• Перша збірка «Вірші переважно шотландським діалектом» • За твори «Джон Ячмінне Зерно», «Чесна бідність» та інші названий «поетичною надією Шотландії» • День народження поета – національне свято Шотландії |
Успіх
Слава
Визнання |
Генріх Гейне
• Перша збірка «Вірші Г. Гейне» • Збірка «Книга Пісень», цикл «Ліричне Інтермеццо» («Чому троянди немов неживі», «Коли розлучаються двоє») вважаються шедеврами любовної лірики • Німці ставлять Гейне поруч з Гете у загальнонаціональному значенні |
ІІІ група«Близькість до народу»
Р.Бернс
• Для творів обирав форму народних пісень • Пише переважно шотландською • Відрахований з літературного товариства за підтримку революційних ідей |
Зв`язок з народною творчістю
Любов до батьківщини
Прагнення змінити долю народу |
Г.Гейне
• У творах –мотиви народної легенди і казки • Пішки пройшов Німеччину,створив поему «Німеччина. Зимова казка» • Виступав проти феодалів-був політемігрантом у Франції |
І і ІІ група - аналіз віршів Г. Гейне «Коли настав чудовий май» і Р. Бернса «Моя любов- рожевий квіт» за схемою:
1. Автор, назва
2. Тема вірша
3. Головна думка
4. Художні засоби (тропи, фігури)
5. Настрій твору
ІІІ група порівнює вірші Г. Гейне і Р.Бернса за схемою:
спільне:
форма народної пісні мотив розлуки тема кохання
відмінне:
Роберт Бернс |
Генріх Гейне |
Оптимістичний настрій, віра в себе і щасливе майбутнє |
Ніжний, чутливий настрій, невпевненість у майбутньому |
ІІІ станція: «Перекладачі з англійської та німецької» І група складає схему:
Епітети Порівняння
Рожевий квіт redrose
Моя любов веселий спів My love like a melody
Єдиная моя bonnylass
ІІ група заповнює таблиці:
Схожість оригіналу і перекладу
англійською |
українською |
Till all the seas go dry |
Хоч висохнуть усі моря |
Fare thee well |
Прощавай |
So deep in love am I |
О, як тебе кохаю я |
Відмінності оригіналу і перекладу
англійською |
українською |
That`s newly sprung in June |
В весінньому саду |
The sands of life shall run |
Аж згасне сонця пал |
My only love |
Мій рідний край |
ІІІ група складає схему:
українською німецькою чудовий май Monat Mai
розвивання садочків Vogel sangen
кохання прокинулося Die Liebe aufgegangen
Обладнання: папір для малювання, фарби, олівці, тексти віршів Г.Гейне та Р.Бернса.
Завдання: «зобразити вірші на папері», намалювати ті картини, що виникли в уяві після прочитання і переосмислення поетичних творів.
ІV. Підсумки роботи в групах на станціях: Оцінювання колективної праці.За створення ілюстрацій до віршів у «залі очікування» учні отримують додаткові бали .
V.Висновки по уроку. Домашнє завдання:підготувати виразне читання вірша К.Симонова, написати твір-мініатюру «Якою буває вірність»