Урок:Вірші зарубіжних поетів про дружбу і кохання

Про матеріал
Комбінований,інтегрований урок. Вивчення віршів Р.Бернса та Г.Гейне у 7 класі. Клас об'єднується в групи і здійснює інтерактивну подорож станціями - завданнями.Вірші опрацьовуються в перекладі та мовою оригіналу. Актуальною є співпраця вчителя зарубіжної та вчителя німецької й англійської мови. Можливе викладання матеріалу лише одним вчителем за умови володіння іноземними мовами.
Перегляд файлу

РОЗРОБКА УРОКУ

Вірші зарубіжних поетів про дружбу і кохання

image 

«Найглибша Істина розцвітає лише з найглибшої любові»

Генріх Гейне

 

«Не вихваляйся, старий розум людський.

Безумству - любов і шана.

Сулиш ти, розум, затишок  і спокій.

Безумство захоплення нам дає!»

Роберт Бернс

Тема: Вірші зарубіжних поетів про дружбу і кохання: Роберт Бернс «Любов», Генріх Гейне «Коли настав чудовий май». 

Мета: ознайомити учнів з кращими здобутками європейської поезії, дізнатися про життя і творчість митців, що оспівали прекрасне почуття, розвивати загальнокультурну компетентність семикласників, розвивати навички аналізу поетичних творів, виховувати естетичний смак, повагу до культурного надбання сусідніх народів. 

Теорія літератури: епітет, метафора, порівняння, риторичне звертання. 

Обладнання: мультимедійна дошка, смартфони, планшети, завдання на картках, портрети поетів, репродукції картин. 

Тип уроку: комбінований, інтегрований урок  Хід уроку:

І.Музична хвилинка. Звучить романс Миколи Лисенка на слова вірша Гейне «Коли розлучаються двоє». 

ІІ. Оголошення теми і мети уроку. 

ІІІ. Вивчення нового матеріалу.

1)Робота з мультимедійною дошкою. Перегляд мультимедійної презентації «Тема кохання у музиці, літературі і живописі». 

Короткий зміст мультимедійної презентації:

«Тема кохання в музиці, літературі, живописі» 1. Щире почуття любові оспівували ще давні греки і римляни. Богиня і краси і кохання в епоху античності була Афродіта-Венера. 

image 

2.     У середні віки співцями кохання стали трубадури-мандрівні лицарі, що звеличували у своїх піснях Прекрасну Даму. 

image 

3.     В епоху Ренесансу сонети Шекспіра і Петрарки, картини Леонардо да Вінчі , Рафаеля, Мікеланджело відродили захоплення античною красою і коханням. 

image 

4.     Найбільше тема кохання займала романтиків XIX ст. Це музика всіх відомих Шуберта, Шопена, Вагнера, картини В.Боровиковського, К.Брюллова, романи В.Скотта, поезія Г.Гейне. 

image 

5.     Вірші Роберта Бернса теж стали загальновідомими у ХІХст., коли були перекладені багатьма мовами. Українською переклав Бернса Микола Лукаш .

image 

 

Презентація супроводжується музикою Шуберта, Вагнера, Шопена.  https://www.youtube.com/watch?v=jShImBvjgQM&list=PL0fXFop74jXYB dj4_Hvo4NVn6oZzLPoYd

2) Опрацювання нового матеріалу в групах-станціях. 

Підготовка до роботи в групах-станціях. 

Учні класу об`єднуються в 3 групи. В класі створені 4 станції і «зала очікування». Кожна станція має певне «обладнання»: словники, тексти, таблиці для заповнення, технічні засоби для отримання інформації. Учні,об`єднані в групи, переміщуються зі станції на станцію, виконуючи певні завдання. Їх діяльність контролюють, підтримують і коректують вчитель зарубіжної літератури та вчитель німецької мови. Якщо якась група виконує завдання раніше, ніж та, яка має поступитися їй на станції, то вона займає місця в «залі очікування». 

 

І станція. «Біографи»

Обладнання: підручники, реферати, з біографіями Бернса і Гейне, довідкова та критична література, планшети, смартфони, ноутбук. 

Завдання:співставити життєві і творчі шляхи двох митців і визначити спільне і відмінне. 

Таблиці для заповнення:

 І група заповнює таблицю «Складні перепетії долі»: 

 

 

 

Р. Бернс

 

      Бідний селянин

      Невдала спроба стати фермером

      Хвороби серця, виснаженого важкою працею

      «Ганьбою Англії» назвали сучасники трагічну долю митця

 

 

Бідність

 

 

Невдачі

 

 

Хвороби

 

 

Невдячність земляків

 

Г. Гейне

 

      Син збіднілого крамаря

      Невдала кар`єра фінансиста

      Сухоти спинного мозкупараліч

      У нацистській Німеччині публічно спалювали книги митця

 

                                                                                      

ІІ група: «Творчі досягнення»

Роберт Бернс

 

      Перша збірка «Вірші переважно шотландським діалектом»

      За твори «Джон

Ячмінне Зерно», «Чесна бідність» та інші названий «поетичною надією Шотландії»

      День народження поета

– національне свято Шотландії

 

 

 

 

Успіх

 

 

Слава

 

 

Визнання

Генріх Гейне

 

      Перша збірка «Вірші Г. Гейне»

      Збірка «Книга Пісень», цикл «Ліричне Інтермеццо»

(«Чому троянди немов неживі», «Коли розлучаються двоє») вважаються шедеврами любовної лірики

      Німці ставлять Гейне поруч з Гете у загальнонаціональному значенні

 

                    ІІІ група«Близькість до народу»

Р.Бернс

 

      Для творів обирав форму народних пісень

      Пише переважно шотландською

      Відрахований з літературного товариства за підтримку революційних ідей

 

 

 

Зв`язок з народною творчістю

 

Любов  до батьківщини

 

Прагнення змінити долю народу

Г.Гейне

 

      У творах –мотиви народної легенди і казки

      Пішки пройшов

Німеччину,створив поему 

«Німеччина. Зимова казка»

      Виступав проти феодалів-був політемігрантом у Франції

 

ІІ станція «Аналітики»

І і ІІ група - аналіз віршів Г. Гейне «Коли настав чудовий май» і Р. Бернса «Моя любов- рожевий квіт» за схемою:

1.     Автор, назва

2.     Тема вірша 

3.     Головна думка

4.     Художні засоби (тропи, фігури)

5.     Настрій твору

ІІІ група порівнює вірші Г. Гейне і Р.Бернса за схемою:

спільне:

                                   image

форма народної пісні       мотив розлуки        тема кохання

відмінне:

Роберт Бернс

Генріх Гейне

Оптимістичний настрій, віра в себе і щасливе майбутнє

Ніжний, чутливий настрій, невпевненість у майбутньому 

 

ІІІ станція: «Перекладачі з англійської та німецької» І група складає схему:

Епітети   Порівняння

 

Рожевий квіт redrose

imageМоя любов веселий спів                         My love like a melody

Єдиная моя bonnylass                            

ІІ група заповнює таблиці:

Схожість оригіналу і перекладу

англійською

українською

Till all the seas go dry

Хоч висохнуть усі моря

Fare thee well

Прощавай

So deep in love am I

О, як тебе кохаю я

 

Відмінності оригіналу і перекладу

англійською

українською

That`s newly sprung in June

В весінньому саду

The sands of life shall run

Аж згасне сонця пал

My only love

Мій рідний край

 

ІІІ група складає схему:

imageукраїнською                  німецькою чудовий май Monat Mai

 

розвивання садочків                               Vogel sangen

 

кохання прокинулося                             Die Liebe aufgegangen

 

«Зала очікування»

Обладнання: папір для малювання, фарби, олівці, тексти віршів Г.Гейне та Р.Бернса.

Завдання: «зобразити вірші на папері», намалювати ті картини, що виникли в уяві після прочитання і переосмислення поетичних творів. 

 

ІV. Підсумки роботи в групах на станціях: Оцінювання колективної праці.За створення ілюстрацій до віршів у «залі очікування» учні отримують додаткові бали .

V.Висновки по уроку. Домашнє завдання:підготувати виразне читання вірша К.Симонова, написати твір-мініатюру «Якою буває вірність»

 

pdf
До підручника
Зарубіжна література 7 клас (Волощук Є.В.)
Додано
7 листопада 2022
Переглядів
1210
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку