Заняття з української мови (факультативне заняття)"Поняття про фразеологізми. Джерела української фразеології. Ознайомлення з фразеологічним словником".

Про матеріал

Матеріал передбачає поглиблення знаннь про фразеологізми, знайомство із джерелами українських фразеологізмів, з фразеологічним словником, принципами класифікації фразеологізмів у ньому;формувати вміння пояснювати значення фразеологізмів, розширювати лексичний запас, навчати використовувати звороти у мовленні; за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу підвищувати мовну культуру; вчити працювати в малих групах;здійснювати переклад з російської мови на українську.

Перегляд файлу

http://www.playcast.ru/uploads/2015/10/10/15401823.pngЗаняття з української мови

 

 (факультативне заняття)

 

Тема: Поняття про фразеологізми. Джерела української фразеології. Ознайомлення з фразеологічним словником.

Мета:

  • поглибити знання про фразеологізми, познайомити із джерелами українських фразеологізмів, з фразеологічним словником, принципами класифікації фразеологізмів у ньому;
  • формувати вміння пояснювати значення фразеологізмів, розширювати лексичний запас, навчати використовувати звороти у мовленні; за допомогою мовленнєво-комунікативного дидактичного матеріалу підвищувати мовну культуру.

Тип уроку: урок поглиблення знань.

Обладнання: узагальнювальна таблиця «Походження фразеологізмів»,

 

D:\портфоліо\slide-3.jpg

картки із завданнями, фразеологічні словники, підручники.

Перебіг уроку

  1. Організаційний момент

З метою створення сприятливої атмосфери, організації комунікацій між учнями, оперативного включення їх у діяльність використовується метод «Комплімент».

  1. Установчо-мотиваційний етап.
  2. Актуалізація опорних знань, умінь і навичок.
  1. Слово вчителя.

Прослухайте вірш Г. Бойка «Веремій» (мозковий штурм).

 

Це дідусь хороший мій, звуть його так – Веремій.

Так він дивно розмовляє, що попробуй – зрозумій!

В цирку був я з дідусем – ми там бачили усе:

І жонглера, і ведмедя на швидкім велосипеді…

Я крутивсь, дідусь спитав: - Ти прийшов ловити гав?

Аж піднявся я із лави: та які ж у цирку Гави?

Ну й дідусь мій, Веремій! Що він каже? Зрозумій.

Грались ми з Рябком кудлатим, посварилися із братом.

Брат мовчав і я мовчав, а дідусь обох повчав:

- Так до бійки недалеко! Що це ви розбили глека?

Братик, плачучи, сказав: - Глека я не розбивав…

Ну й дідусь мій Веремій! Що він каже, зрозумій.

Ми були біля криниці, з неї я хотів напиться.

Нахиляюсь, гнуся, гнусь – до води ж не дотягнусь…

А дідусь мій: - Що? Попив? Шилом патоки вхопив?

Знов мені не зрозуміло: тут – ні патоки, ні шила!

Ну й дідусь мій, Веремій! Що він каже? Зрозумій.

 

  • А ви розумієте дідуся?
  • А чому онук його не зрозумів?
  • Виділіть незрозумілі хлопчику сполуки, поясніть їх значення.
  •                 Який висновок ми можемо зробити? ( Стійкі сполучення, які сприймаються як єдине ціле і вживаються носіями мови в усталеному оформленні, називаються фразеологізмами). Похожее изображение

 

  IV    Повідомлення теми, мети й завдань уроку.

 

  V    Сприймання й усвідомлення учнями нового матеріалу.

Робота з таблицею http://svitppt.com.ua/images/40/39032/770/img5.jpg

 

Джерела української фразеології

 

З народних джерел

З голови до пят, водити за носа, теревені правити.

З професійно-технічних висловів

З іншої опери, на ловця і звір біжить, де тонко, там і рветься.

З релігійних висловів

Співати Лазаря, Хома невіруючий, терновий вінок.

Вислови античних часів

Прокрустове ложе, Сізіфова праця, крокодилячі сльози.

Прислівя і приказки

Любиш кататися – люби й саночки возити, лінивому все ніколи.

Крилаті вислови видатних осіб, філософів, учених, політичних діячів, письменників

Послухали Лисичку і Щуку кинули у річку (Л. Глібов).

Бути чи не бути (Шекспір).

Пропаща сила (Панас Мирний).

Переклади іншомовних фразеологізмів

Дивитися крізь пальці (з нім.), се ля ві ( таке життя) – ( з франц.)

 

Ви вже знаєте, що слова у фразеологізмі спаяні, не розлучаються. У зворотах із двох слів це може бути іменник з прикметником, дієслово й іменник, два іменники і т.д.

 На двох склеєних стрічках були записані фразеологізми – сполучення іменника з прикметником – на верхній прикметник, а на нижній іменник. Стрічки розмоталися і верхня порвалась. Допоможіть відновити запис.

 

https://cf.ppt-online.org/files/slide/j/J5BtTlXx4bzVQHgWNwqSkhvnAjRfK7uZpa3OM2/slide-3.jpg

 

(авгієві стайні, блакитна кров, права рука, пробний камінь, мокра курка, крокодилові сльози, глуха тетеря, синій птах, морський вовк, біла ворона)

- Чи значення всіх фразеологізмів ви можете пояснити? (Ні).

Для пояснення незрозумілих фразеологізмів ми скористаємось фразеологічним словником. Він являє собою реєстр фразеологічних одиниць продуктивних у сучасній українській мові, складений на основі фразеологізмів, зібраних переважно з творів художньої літератури, їх тлумачення та визначення форм граматичного зв’язку з поширюючими їх елементами.

 Фразеологізми розміщені за алфавітом не тільки першого слова, а й наступних слів.

 Фразеологічний зворот разом з ремарками, тлумаченням, його варіантами, синонімічними рядами та ілюстраціями являє собою словникову статтю. Він є її заголовком.

  • А тепер давайте знайдемо значення незрозумілих висловів.

D:\портфоліо\slide_20.jpg

- Робота з картками в малих групах

Похожее изображение

 

 

 

Похожее изображение

D:\портфоліо\як та мара.png

 

D:\портфоліо\цур йому.png

 

 

 

 

D:\портфоліо\images.jpeg

 

D:\портфоліо\бути.jpg

 

 

  1. Усвідомлення здобутих знань у процесі практичної діяльності, удосконалення загально пізнавальних і творчих умінь з теми.

 

За допомогою фразеологічного словника розтлумачити подані фразеологізми й увести їх у прості речення, ускладнені однорідними членами, вставними словами, звертаннями.

1 пара – сізіфова праця, ахіллесова пята;

2 пара – езопівська мова, піррова перемога;

3 пара – ганнібалова клятва, валаамова ослиця;

4 пара – дамоклів меч, Карфаген повинен бути зруйнований;

5 пара – троянський кінь, розмотати клубок;

6 пара – грати першу скрипку, виходити на арену;

7 пара – спалити за собою кораблі, підкласти свиню.

 

http://svitppt.com.ua/images/44/43087/770/img8.jpg

 

 

 

(Гра « Приший кобилі хвіст»)

 

Порушення складу слів у фразеологізмі не тільки руйнує його, але й створює комічні ситуації. Ви, наприклад, чуєте пяте колесо до лоба або собака на вухо наступив, і вас мимохіть розбирає сміх. А такі помилки трапляються в мовленні учнів. Виправте їх.

  1. Маринка, що сиділа поруч з Іванком, за відповідь з української літератури отримала 5. Іванко захоплено зашепотів товаришеві: «Ох вона ж і здорово розповідала! Такі ахінеї несла, що аж учительці сподобалось». Товариш у відповідь тихо засміявся. Що його розсмішило?
  2. П’ятикласники одержали завдання: із розрізнено записаних слів скласти пари фразеологізмів-синонімів. Ось як виконав завдання, дуже поспішаючи на футбол, Ігор.

Взяти пяти в руки – ногами накивати;  задерти губи – надути носа; замилювати пальці – дивитися крізь очі; крокодилова душа – заячі сльози;  теревені бити – байдики правити;  придушити муху – зробити з комара слона; мозолити пальці – знати язика.

Правда смішно? Виправте.

 

VII. Cистематизація й узагальнення знань, умінь і навичок.

 

  1. Подумати і дати відповіді на питання:
  2. Що називається фразеологізмом?
  3. Яку структуру має фразеологічни й словник?
  4. Які джерела української фразеології?

 

VIII. Підсумок уроку.

(Незакінчене речення)

 

  1. Для мене сьогодні важливим було….
  2. Сьогодні я навчився…
  3. Мені б хотілося надалі навчитися…

 

IX. Домашнє завдання

 

Добрати до фразеологізмів синоніми. Ввести їх у речення.

Як кіт наплакав, хоч греблю гати, дрижаки їсти, відкладати у довгий ящик, прикусити язика, виводити на чисту воду, брати за душу.

 

https://liferules.com.ua/wp-content/uploads/2016/12/img5.jpg

1

 

docx
Додано
5 січня 2018
Переглядів
4260
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку