Презентація "29 способів говорити "ні" як носій"

Про матеріал
Як відомо, англійці – природжені дипломати. Вони майстерно уникають відповіді на пряме запитання, використовують прозорі натяки та ввічливі кліше. Ця презентація пропонує слова та фрази, які ми могли б взяти на озброєння для ввічливої ​​відмови чи заперечення. Якщо вам давно набило оскому слово "no", спробуйте бути менш банальними - вивчіть хоча б кілька аналогів. Так ви звучатимете вишуканіше, коли відмовитеся від чергової пропозиції чи зустрічі.
Зміст слайдів
Номер слайду 1

29 способів говорити "ні" як носій.

Номер слайду 2

1. No. Почнемо з того самого банального варіанта. Якщо ви хочете сказати, що щось точно не можна, це «no»: не можна.

Номер слайду 3

2. Uh-uh. Вперше ця фраза з'явилася у 1920-х роках. Вона означає щось на кшталт «не-а».

Номер слайду 4

3. Nix. Сленгове слівце, яке збереглося ще з Вікторіанської епохи, швидше за все, походить від давньонімецького скорочення слова «ніщо» — nichts.

Номер слайду 5

4. Nixie / nixy / nixey. Те саме, що і «nix», але з додатковим суфіксом -y/-ie. Звучить трохи фамільярно.

Номер слайду 6

5. Nope. У XVII столітті слово nope було синонімом «bullfinch» (снігур). Після його стали використовувати для позначення заперечення - як противагу вигуку «yep».

Номер слайду 7

Незвичайне написання «no». Воно притаманно південно-англійській вимові.6. Nah

Номер слайду 8

7. No way. Деякі вважають цей вислів сленгом, що виник недавно, але насправді, як заміна «no» його почали вживати ще в 18-му столітті.

Номер слайду 9

8. No way, JoséНе дуже зрозуміло чому саме José. Можливо, через те, що з цим ім'ям вираз став більш милозвучним та ритмічним. У такому вигляді вираз зустрічається вже з 1979 року.

Номер слайду 10

Відмова у «військовому стилі» має особливо яскравий відтінок, якщо вживати ще й «affirmative» замість «yes». Передбачається, що цю форму почали вживати під час радіопереговорів, оскільки її легше розібрати.9. Negative

Номер слайду 11

Це латинське слово. Буквально воно означає "Я забороняю". Досить елегантний спосіб показати своє несхвалення щодо якоїсь схеми та проекту.10. Veto

Номер слайду 12

11. Out of the question. Початкове значення цієї фрази було ближчим до дослівного перекладу: щось, що не відноситься до теми розмови. Але поступово її стали вживати в контексті чогось, що не береться до уваги при обговоренні.

Номер слайду 13

12. No siree. Це те саме, що «ні, сер». За часів Шекспіра було слово «sirrah», яке згодом трансформувалося у «sir». А до нього додався суфікс -ee, який використовується , для поблажливого звернення до хлопчиків та чоловіків.

Номер слайду 14

Вираз, який досить прозоро дає зрозуміти, що чомусь не бути, поширений, і зустрічається, наприклад, у Кентерберійських оповіданнях Чосера. Це протиставлення фразі for foul or fair («будь-яким засобом»). Тобто щось на кшталт «ніякими засобами».13. For foul nor fair

Номер слайду 15

14. Not on your life. Такою фразою можна прозоро натякнути, що навіть якби від виконання прохання залежало життя запитувача, ви не збираєтеся його виконувати.

Номер слайду 16

Це британський вираз, який означає те саме, що й not on you life. Про особистість Nelly, яка спочатку була Nelly Duff, досі сперечаються.15. Not on your Nelly

Номер слайду 17

16. Not on your tintypeІ це теж «not on your life», лише дещо старомодний варіант. Справа в тому, що tintype - це ферротипія, застарілий фотографічний процес. Грубо кажучи, "навіть на одній фотографії з вами не стану".

Номер слайду 18

17. Not for all the tea in China. А ця фраза прийшла з розмовної австралійської англійської. Буквально вона означає "Не для всього чаю в Китаї".

Номер слайду 19

18. Not in a million years. Якщо китайський чай не здається вам переконливою метафорою, можете використовувати мільйони років.

Номер слайду 20

19. Under no circumstances. Без сумніву, ця фраза охоплює усі попередні. "Ні за яких обставин".

Номер слайду 21

20. Not likely. Це заперечення, але з деякою часткою сумніву. Швидше, щось подібне до нашого «малоймовірно».

Номер слайду 22

21. Not for Joe. Ця фраза з ХІХ століття. Хто такий Джо не дуже зрозуміло. Швидше за все, це просто збірний образ людини. Тож це все не для нього.

Номер слайду 23

22. Thumbs down. Ну тут все зрозуміло і так. Thumbs up – великий палець вгору. Down – вниз.

Номер слайду 24

23. Pigs might fly. Це висловлення недовіри. Так само як pigs don't fly (свині не літають) або будь-які інші варіанти зі свинями та крилами.

Номер слайду 25

24. Not a cat (in hell)’s chance. З кішкою все ще страшніше. Спочатку фраза звучала як «кішка в пеклі без пазурів» (ну, ви й так розумієте, що їй там несолодко). Після цього вона скоротилася до простого «не котячий шанс» або «не шанс кішки в пеклі».

Номер слайду 26

25. Fat chance. Це іронічне протиставлення. Хтось вам щось пропонує, а ви йому у відповідь: «Ну так. Жирний шанс...»

Номер слайду 27

26. Go fish. Це фраза із американської гри в карти. Сенс простий: суперники запитують один одного конкретні сукарти, а якщо в когось її немає, то йому кажуть: Go fish! («Іди на рибалку»), — і він бере нову карту з колоди. Зараз go fish – це просто загальний вираз відмови чи заперечення.

Номер слайду 28

27. Maybe another/next time. Отримавши запрошення, яке ви не можете прийняти, не поспішайте давати категоричну відмову. Людині завжди приємніше сподіватися, що наступного разу обов'язково вийде.

Номер слайду 29

28. Thanks but no thanks. Це неформальний спосіб відхилити пропозицію, в якій ви не зацікавлені.

Номер слайду 30

29. I'm not so sure about that. Якщо під час обговорення ви не можете погодитись із співрозмовником, але не хочете заявляти про це надто різко, то можна натякнути саме таким чином. Це взагалі типово для англійської мови.

Номер слайду 31

Слайд 1:https://tenor.com/view/emoji-no-gif-19913239 Слайд 4: Слайд 3: Слайд 2:https://tenor.com/view/uh-uh-oh-no-no-you-didnt-mom-shake-no-gif-8062010https://tenor.com/view/rihanna-no-nope-finger-wag-nix18-gif-12136303 Слайд 9: Слайд 7: Слайд 8: Слайд 6: Слайд 5:https://tenor.com/view/friends-no-nope-chandler-gif-16751791https://www.icegif.com/nope-2/https://gfycat.com/ru/acrobaticdistortedkoodoo-seth-meyershttps://p12.com.ua/ru/journal/view/always-say-yeshttps://tenor.com/view/full-house-no-way-jose-girl-sunglasses-cool-gif-17699610 Слайд 11: Слайд 10:https://magazine.skyeng.ru/wp-content/uploads/2019/02/jack.gifhttps://tenor.com/view/propaganda-veto-bill-stamp-cartoon-gif-5054711https://acegif.com/wp-content/uploads/gif-shaking-head-45.gif

Номер слайду 32

https://acegif.com/wp-content/uploads/gif-shaking-head-23.gif. Слайд 13: Слайд 14: https://acegif.com/ru/gifki-s-motajushhimi-golovoj/https://acegif.com/wp-content/uploads/gif-shaking-head-52.gif. Слайд 15: https://i.pinimg.com/originals/a0/44/ae/a044ae3c8c3abc0b8992c69f9d60fd78.gif. Слайд 18: Слайд 17: https://acegif.com/wp-content/uploads/gif-shaking-head-50.gifhttps://acegif.com/wp-content/uploads/gif-shaking-head-44.gif. Слайд 16: https://magazine.skyeng.ru/wp-content/uploads/2019/02/2.gif. Слайд 19: https://acegif.com/wp-content/uploads/gif-shaking-head-41.gif. Слайд 20: https://acegif.com/wp-content/uploads/gif-shaking-head-12.gif. Слайд 21: https://acegif.com/wp-content/uploads/gif-shaking-head-24.gif. Слайд 22: https://gfycat.com/ru/coollavishalabamamapturtle-thumbs-down-gladiator. Слайд 23: https://www.pinterest.fr/pin/476466835547672125/Слайд 24:

Номер слайду 33

http://www.biaoqingjia.com/gaoxiao/9836.html. Слайд 25:https://acegif.com/wp-content/uploads/gif-shaking-head-17.gif. Слайд 26:https://tenor.com/view/uno-go-fish-go-fish-uno-reverse-gif-14527119 Слайд 27:https://tenor.com/view/another-time-maybe-next-time-shrug-gif-14342108 Слайд 28: Слайд 30: Слайд 29:https://tenor.com/es/ver/thank-you-but-no-thanks-im-good-no-thanks-refuse-i-got-this-gif-15028197https://tenor.com/view/im-not-so-sure-about-that-avagg-unsure-not-confident-about-that-uncertain-gif-17041610

pptx
Додано
8 січня 2022
Переглядів
313
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку