Драбинівський навчально-виховний комплекс
Конспект уроку української мови в 10 класі на тему:
«Національно-мовний колорит фразеології. Стилістичні засоби фразеологічних одиниць»
Підготувала вчитель
української мови та літератури Драбинівського навчально-виховного комплексу
Полтавського району
Полтавської області Ж.В.Облап
Тема: Національно-мовний колорит фразеології. Стилістичні засоби фразеологічних одиниць.
Мета: поглибити знання учнів із української фразеології; збагатити їх мову новими фразеологізмами; формувати вміння визначати джерела походження фразеологізмів і пояснювати їх; розвивати логічне та образне мислення, пам’ять; збагачувати словниковий запас учнів, знання про культуру та традиції рідного народу; виховувати інтерес до вивчення рідної мови.
Тип уроку: урок-дослідження.
Обладнання: інтерактивна дошка, презентація, словник фразеологізмів, картки для індивідуальної та групової роботи.
Добірна національна фразеологія –
Душа кожної мови.
І.Огієнко
Хід уроку:
І Організаційна частина
ІІ Повідомлення теми, мети й завдань уроку. Мотивація навчальної діяльності (Слайд 1)
Учитель: Доброго ранку! Я рада вас вітати сьогодні на уроці. Але спочатку хочу запропонувати налаштуватися «на одну хвилю», установити зоровий контакт. Не знаю, як ви, а я, коли хочу спілкуватися з людиною і мені це цікаво, обов’язково дивлюся їй у вічі. Для мене це символ довіри. Тож якщо ви довіряєте мені, давайте поглянемо один на одного, а потім — на учителя. Це — запорука нашого успіху.
Робота з епіграфом.
ІІІ Актуалізація опорних знань
(Слайд 2)
Учитель: Ми сьогодні з вами запрошені на українське народне весілля. Українське весілля — одне із найбільш символічних урочистостей української культури. Це пишна народна драма, пронизана піснями, примовками і приспівками, яка несе в собі ряд старовинних звичаїв та традицій. Але і на весіллі куди ж без влучного та дотепного слова, без фразеологізмів. Сам процес складався з декількох частин.
(Слайд 3) Першою, у якому були заручини або домовини. Але щоб потрапити і нам на весілля, необхідно виконати ряд завдань. Тому поки там домовляються, а ми перевіримо ваші знання:
1) Бесіда:
— Що є предметом вивчення фразеології?
Основні джерела фразеологізмів:
На нього кидають слова і гроші, коли не цінують; його радять шукати у полі, коли хтось безслідно зник.
Вони не квіти, а в'януть; їх розвішують, як білизну, особливо дуже довірливі.
Ним можна клювати, як дзьобом; його задирають, коли зазнаються.
Він може довести до Києва і далі; його можна нагострити, як ніж.
Він коневі не товариш і дружній череді не страшний; скільки його не годуй, він усе у ліс дивиться.
Їм можна не вірити і навіть колоти їх; коли у них дивитися, то можна втрачати себе.
ІІІ Вивчення нового матеріалу:
(Слайд5)
Учитель: «Фразеологія – найбільш самобутнє явище. Поряд з лексикологією вона є єдиною ділянкою мовних явищ, де відбивається зміст культури», — уважає український мовознавець Віктор Ужченко.
Основним і невичерпним джерелом української фразеології є народна мова, що віддзеркалює різні сторони народного буття. Історико-культурологічні, етнографічно-побутові фразеологічні звороти пов'язані з повір'ями, звичаями, обрядами і вживаються для характеристики:
1) людини та її стану: душа не з лопуцька, кувати вухналі зубами;
2) поведінки людини: в один гуж тягти, лизати халяви;
3) соціального стану: бути на ласкавім хлібі, сидіти на чужому возі;
4) побуту: вітром обгороджений, свищі в борщі;
5) звичаїв, обрядів, повір'їв: на подзвін не дбати,
7) образів живої природи: поки зозуля закує, моркву скребти та ін.
(Слайд 6) Душа не з лупуцька — хто-небудь, наділений позитивними рисами: сміливий, принциповий, небайдужий до чогось.
Словникова робота: лупуцьок — молода соковита стеблина рослини, яку можна їсти.
(Слайд 7) Кувати вухналі зубами — цокати зубами від холоду.
Словникова робота: вухналь — спеціальний цвях, яким прибивають підкову до коня.
( Слайд 8) В один гуж тягти — усіляко допомагати, сприяти в чомусь, діяти заодно.
Словникова робота: гуж — ремінь, яким прикріплюють голоблі до хомута.
(Слайд 9)
Бути на ласкавім хлібі — житии з милості інших.
Свищі в борщі — немає нічого.
Словникова робота: свищ — дефект у чому-небудь у вигляді отвору, щілини.
На подзвін не дбати — ні про що не думати, не турбуватися про своє минуле.
Моркву скребти — присоромлювати, докоряти, критикувати.
(Слайд 10) Учитель: Наступний етап – сватання. Хлопець домовлявся з найбільш поважними людьми у селі, щоби вони були його сватами, та йшов з ними до хати дівчини. Якщо батьки нареченої заздалегідь були згодні, то вони обмінювалися хлібом зі сватами, пов'язували їх рушниками, а молодого — хусткою; усіх частували. У разі відмови дівчина виносила сватам гарбуза. Отримавши гарбуза, хлопець не міг посвататися вдруге. А скажіть, якщо сватів впускали до хати, то через що вони туди заходили? Правильно, через поріг.
Серед фразеологізмів, що відображають культурологічну цінність комплексно і вказують на якісь звичаї, знаходимо такі вислови, сртижневим словом яких виступає поріг. Поріг для наших предків був символом домашнього вогнища. Саме там, під порогом, жив дух-покровитель – домовий.
Коли невістка вперше входила в хату, вона не мала права ступити на поріг, його треба було переступати. І сьогодні через поріг намагаються не вітатися і не прощатися, не передавати речей. За поріг хати не можна виносити сміття. Так фразеологізм на поріг не пускати означає «зачинити двері до своєї хати, не допустити до якоїсь справи»; переступити поріг чогось – «зважитися на щось». Це переосмислене розуміння порогу як важливої межі, визначає нову якість: на поріг показати – «вигнати», оббивати пороги – «часто приходити до когось, набридати».
(Слайд 11)
— Коли вживають вислови, подані нижче, що вони означають:
батьківський поріг; оббивати поріг; показати на поріг; як на поріг не пускати, переступити поріг чогось.
(Слайд 12) Учитель: А якщо дівчина погоджувалася на одруження, то що вона подавала сватам? Так, рушник. Прочитайте фразеологізми, подані нижче. Що вони означають, коли вживаються: подавати рушники, брати рушники, дбати рушники, готувати рушники, ставати на рушник, взяти рушники, вернутися з рушниками? Чи існують відповідники таких фразеологізмів у російській мові? Відповідь обґрунтуйте.
Наступний етап весілля — запросини. Обряд запросин полягав у тому, що наречена з дружками або наречений з боярами ходили по селу і запрошували родичів та друзів на весілля. Зайшовши до хати, наречена або наречений кланялися господарям зі словами: "Просили батько, просили мати, і я прошу на моє весілля"
(Слайд 13-14)
Мовний конструктор:
Згадайте розмову двох братів, які вибирали серед сільських дівчат наречених. Відновіть речення, установивши потрібні фразеологічні звороти. Поясніть їх походження й значення. І з якого твору ці рядки, хто автор? («Кайдашева сім’я» І.С. Нечуя-Левицького)
Довідка: хоч води напийся, серце з перцем, ніби вогнем сипне, ціни нема, в ступі горох товче, варта вола.
(Як вогнем сипне — зачепити, вразити поглядом; варта вола, ціни нема — дорого коштує; хоч води напийся — гарна; наче в ступі горох товче — важко, прикладаючи зусилля; серце з перцем — норовлива людина).
(Слайд 15) Учитель: Наступний етап — це готування до весілля. Цей процес був довгим. У родині засватаної дівчини готували придане, прибирали в хаті та садибі, готували їжу — до двадцяти страв. Особливим обрядом було випікання весільного короваю. Спеціально для цього запрошували коровайниць — молодих щасливих у заміжжі жінок (від трьох до семи). Отже, і ми долучимося до його випікання.
— Поясніть значення фразеологізмів: їсти сухий хліб; мати шматок хліба; і хліб, і до хліба; перебиватися з хліба на воду; їсти чужий хліб; легкий хліб; свій хліб; недарма хліб їсть.
ІV Систематизація й узагальнення вивченого матеріалу:
(Слайд 16)
Учитель: Нарешті відбувалося саме весілля. Весілля зазвичай відбувалося в неділю. Зранку наречену готували до шлюбу: розплітали їй косу (найчастіше це робив брат), а потім дружки вплітали у волосся стрічки та монети, вкладали часник (як оберіг від напасті), одягали вінок та найкращий одяг, щоби показати, який скарб мусять віддавати в іншу родину. Адже ніхто не знав, яка доля чекає на дівчину в нові родині та як чоловік буде до неї ставитися.
(Слайд 17) — Давайте і ми спробуємо охарактеризувати людину за поданими фразеологізмами: як риба у воді, ні се ні те, море по коліна, бувати у бувальцях.
Але скільки всього треба пережити молодятам, що, напевне, усі ці фразеологізми їм згодяться, тож давайте доповнимо їх.
Сполучіть слова лівої й правої колонок, утворивши фразеологізми. З’ясуйте їх значення та походження. З одним із фразеологічних зворотів складіть і запишіть речення.
Гіппократова бочка
діогенова праця
сізіфова п’ята
оливкова клятва
ахіллесова гілка
(Діогенова бочка — аскетичне житло; гіппократова клятва — непорушна; сізіфова праця — марна, яка не приносить користі; оливкова гілка — символ миру; ахіллесова п’ята — вразливе місце).
Картка №1 Установіть значення фразеологічних зворотів і з’ясуйте, з якою професією вони пов’язані або ж за ключовими словами установити фразеологізм і записати його значення. Солодити пілюлю, входити в роль, як сир у маслі.
|
Картка № 2 Установіть значення фразеологічних зворотів і з’ясуйте, з якою професією вони пов’язані або ж за ключовими словами установити фразеологізм і записати його значення. Ключові слова: дифірамби, ієрихонська. Один із фразеологізмів уведіть у речення.
|
Картка №3 Установіть значення фразеологічних зворотів і з’ясуйте, з якою професією вони пов’язані або ж за ключовими словами установити фразеологізм і записати його значення. Взяти за зябра, шито білими нитками, брати в лещата. Один із фразеологізмів уведіть у речення.
|
Картка №4 Установіть значення фразеологічних зворотів і з’ясуйте, з якою професією вони пов’язані або ж за ключовими словами установити фразеологізм і записати його значення. Взяти в обмолот, взяти на буксир, підковувати на всі чотири. Один із фразеологізмів уведіть у речення.
|
Самостійна робота
Продовжте прислів’я й запишіть їх.
Колективна робота
Поясніть значення поданих фразеологізмів.
Слізьми умиватися (плакати), пекти раків (червоніти), прикусити язика (мовчати), кирпу гнути (хизуватися), зарубати собі на носі (запам’ятати), ляща дати (вдарити), робити з мухи слона (перебільшувати), пасти задніх (відставати), плутатися під ногами (заважати), ні пари з вуст (мовчати), виходити з себе (сердитися), розбити глек (посваритися), впадати в очі (подобатися), відбитися від рук (не слухатися), як кіт наплакав (мало), сісти в калюжу (осоромитися), хоч в око стрельни (темно, невидно), заглядати в рота (пильно дивитися, слідкувати), опустити руки (зневіритися), не в своїй тарілці (почувати себе некомфортно).
VІ Підсумок уроку (слайд 19-20)
1) Рефлексія та самооцінювання:
2)Метод «Мікрофон».
Продовжте речення:
Інформація була для мене знайомою…
Я дізнався(лася)…
Ці знання мені потрібні, щоб…
На уроці мені сподобалося…, а не сподобалося… (Дерево очікувань)
VІІ Домашнє завдання (диференційовано):