Конспект уроку для 10 класу філологічного профілю на тему ""Переносне значення слів. Тропи (епітет, порівняння, метафора)" розрахований на 2 години. Мовний матеріал дібраний із творів поета-краянина О.Неприцького-Грановського, який більшу частину життя прожив у діаспорі. Використані форми і методи (робота у групах, роблта у парах, робота з науковими посібниками, проблемно-пошукова робота, творча робота) допоможуть розвивати творчі здібності, логічне й образне мислення та мовлення, уміння аналізувати, досліджувати й порівнювати мовний матеріал творів художньої літератури, робити висновки. До уроку додається презентація.
Тема: Переносне значення слів. Тропи (епітет, порівняння, метафора).
Мета:
Тип уроку: урок формування й удосконалення знань, умінь і навичок.
Внутрішньопредметні зв’язки. Лексика. Засвоєння нових слів.
Міжпредметні зв’язки. Література, мистецтво.
Методи, прийоми і форми роботи. Розповідь учителя, робота в мікрогрупах, виступи учнів з повідомленнями, бесіда за запитаннями, самостійна робота.
Унаочнення. Світлини та ілюстрації про О.Неприцького-Грановського, збірка поезій «Золоті ворота», презентація.
Хід уроку
І. Організаційний момент.
ІІ. Актуалізація опорних знань, умінь і навичок.
Що скажем ми, як запитають наші внуки –
Що ми для батьківщини доброго зробили?
Чи гордо ми її з пошаною любили,
Для чого й як свої ми прикладали руки?
На крайнебі мойого зору
Біжать сріблясто-сірі полини
І запах пурпурової луни
У спеку дня злітає вгору.
( Україна – це найдорожче, найрідніше, найкраще місце на землі, де живуть наші батьки, дідусі, бабусі, де поховані наші предки…)
ІІІ. Оголошення мети і запис теми уроку. Мотивація знань.
Учитель. Сьогодні на уроці ми повторимо про багатозначність слова, пряме і переносне значення слів, тропи ( епітети, порівняння, метафори) частково на мовному матеріалі з творів Неприцького-Грановського.
ІV Засвоєння нового теоретичного матеріалу
Богатозначність, або полісемія (від грецького роlу — багато і sema — знак), це здатність слова вживатися в різних значеннях і зберігати їх у мові.Наприклад: десятий клас; просторий клас; клас земноводних. Полісемія — результат розвитку лексичного значення слова.
Серед кількох значень багатозначного слова лише одне є основним, тобто прямим. Таке значення слова здебільшого первинне, воно виникло разом зі словом. Пряме значення характеризується безпосередньою співвіднесеністю слова з реаліями життя, є назвою предмета, явища, ознаки чи дії. Решта значень — вторинні, переносні.
Кожне пряме чи переносне значення слова — один із конкретних виявів мислення, сприймання людиною певної реалії життя, навколишнього світу й самої себе.
Взаєморозумінню між людьми багатозначність слів не заважає: у спілкуванні слова завжди виступають у певному контексті (за словником).
Тропи (з грецької trороs — поворот, зворот) — художні засоби — це слова і звороти, вжиті не в прямому, а в переносному, образному значенні. Тропи сприяють влучній і стислій характеристиці предметів, явищ, подій, допомагають дати їм оцінку, виявити певне до них ставлення.
У науковому стилі тропи представлені як компоненти термінології: квітконіжка, заяча капуста, петрів батіг. У публіцистичному стилі тропи мають виразно оцінний характер: Слово «Вітчизна» наповнене для нас святим змістом (3газети). У художньому використання тропів виконує естетичну, зображальну функцію, посилює вплив і переконливість висловлення: Горить свіча душі моєї. І день, і ніч горить.... Горить... (Д. Іванов).
ТРОПИ |
Епітет |
Порівняння |
Алегорія |
Метафора |
Метонімія |
Синекдоха |
Персоніфікація |
Гіпербола |
V. Виконання системи творчих завдань і вправ на основі опрацювання теоретичного матеріалу (Додаток 2)
1. Продовження роботи з тлумачним словником.
Епітет (з грецької epinheton – прикладка) – художнє означення. що виділяє та образно змальовує характерну рису чи ознаку предмета(явища), оцінює цю ознаку чи рису й викликає, або передає певне до них ставлення. Епітети можуть виражатися:
Порівняння – увиразнення ознаки чи риси одного предмета через вказівку на подібність до іншого предмета, у якому ця ознака чи риса виступає особливо яскраво.
Порівняння зосереджують увагу на найважливішому, найхарактернішому, виявляють до зображуваного певне ставлення, дають йому оцінку: Душа, мов калина, росте і цвіте без тепла (С. Пушик). Летіли роки, мов гусята сірі (Г. Чубач ).
Найчастіше порівняння передають за допомогою слів ніби, наче, мов. немов, як. Проте буває, що ці слова пропускаються: Книги – морська глибина... (І. Франко).
Крім того, порівняння може бути виражене іменником в орудному відмінку: Сірим струмком пролилася гадюка (Б. Олійник). Порівняння можуть передаватися не в прямій формі, а в формі заперечення: Багата моя Січ була не п’яним скопом – могутніми синами! (Б. Олійник).
Виникнення нових, переносних значень спів пов’язане з перенесенням ознак з одного предмета на Інший за подібністю чи суміжністю самих предметів, явищ, понять (метафоричне вживання слів): густий борщ – густий голос: підошва черевика – підошва гори. Перенесення значення за подібністю с найпоширенішим, історично найдавнішим та найпрозорішим.
Метафора (з грецької metafora – переміщення, віддалення) – один із основних тропів, який полягає в уподібненні й Перейменуванні явища на інше на основі подібності. При цьому ознаки ці зливаються в яскравий образ.
До метафор належить і перенесения значень за роллю, функцією, тобто назва переміщається з одного предмета на інший у тому разі, коли вони виконують подібні функції: горить свічка – горить електролампочка.
Метафора близька до порівняння – іноді її навіть називають прихованим порівнянням.
Але якщо в порівнянні с два члени – те, що порівнюється, і те, з чим порівнюється (Сонце сипало на землю свої ясні промені, як золото), то метафора одночленна – вона називає тільки те, з чим порівнюється, а мається на увазі те, що порівнюється (Сонце сипало на землю своє золото), Що це золото і є ясними променями, ми здогадуємося. Метафора вимогає лету уяви.
Метафори поділвють на загальномовні (загальновживані): сніг іде, соснова голка, рукав річки, та індивідуально-стилістичні (авторські, поетичні): День за горою погасав (Л. Глібов). Заметушились дні чимдуж (В. Черепков). Село дихало спокоєм і тишею (Ю. Яновський).
Авторські метафори виконують естетичну функцію, збуджуючи уяву й надаючи сприйманню емоційного забарвлення.
2. Завдання-дослідження (робота у парах). Виписати тропи з поезій О.Неприцького-Грановського.
У своїй творчості Олександр Неприцький використовує тропи, що допомагають надати словам якоїсь особливої форми та художньої забарвленості. Визначте їх.
Широкі, урочисті та просторі
Кімнати з запахом книжок…Столи
Рядами йдуть…При них далекозорі
Студійники замислені були (В бібліотеці)
І сніг пухкий, холодний, чистий
В повітрі мерехтить, метелиць,
Іржаву землю м’яко стелить…
На зміну осені зима йде –
Тяжка, сувора, непривітна (Грудень)
Не на весні, а в пізню осінь,
Бурштин холодної землі
Передягнувсь у білу простинь
На темно сірім неба тлі (Під грудень)
Душа моря страх таємна,
Душа жінки – не об’ємна.
Звуки моря – шал ритмічний.
Звуки жінки мелодичні.
Рухи моря – спів музичний.
Рухи жінки вщерть пластичні («Дві стихії»)
Довкола все змінив казковий сніг:
Маєстатичні сосни і смереки.
В перинах у красі на віти ліг.
Земля, мов білий океан здалека (Казковий час)
Навколо в диких квітах запашні жита,
Й немов пшениці золоті покоси
Лежать твої русяві довгі коси… (Біжить гарячий легіт)
Обрус вишиваний, пахуче сіно,
Мов білим снігом криє на столі,
Кутя та книш і стрічка злото-синя
Й навколо діточки малі (Свят-вечір)
3. Коментоване письмо.
Учитель. Олександр Неприцький більшу частину життя прожив далеко від Батьківщини, але ревно шанував українські традиції, дотримувався звичаїв. У нього є чимало віршів, присвячених рідній землі, нашим звичаям – відзначати Великдень, Свят-вечір, відвідання храму у неділю (Записати речення зі слайдів, прокоментувати вжиті тропи):
У суботній вечір дзвони задзвонили,
Свято на неділю людям зголосили (Вечірні дзвони).
Земля батьків моїх цвіла в красі,
Пишалася багатством нив дородних,
Бриніла самоцвітом, як в росі,
Перлинами своїх пісень народних.
А дзвони дзвонять і гудуть –
Веселі, Великодні.
Турботи й сум десь геть ідуть,
Буденний глум, злигодні (Великдень).
4. Гра-конкурс. Робота в групах. Завдання: Підібрати свої тропи до слів (показ слайдів 8,9).
Складіть власні поетичні рядки чи кілька речень, у якій би оспівувалася ці – назви.
VI.Узагальнення й систематизація мовного матеріалу.
Мозковий штурм. Поміркуйте!З’ясуйте!
- У яких стилях мовлення вживаються тропи, зокрема епітети, метафори порівняння, найчастіше?
- Чи можливе вживання тропів у висловлюваннях офіційно-ділового стилю?
VII. Підсумок уроку. Оцінювання навчальних досягнень.
VIII. Домашнє завдання.
- Усне висловлювання – розповідь «Тропи» у науковому стилі.
Диференційні завдання
- Написати твір – мініатюру «Традиції нашої родини», використати тропи – епітети, порівняння, метафори.
Або: Підібрати вірші, статті про звичаї і традиції українців, з’ясувати роль використаних авторами тропів.
Додаток 1.
Тропи (з грецької trороs — поворот, зворот) — художні засоби — це слова і звороти, вжиті не в прямому, а в переносному, образному значенні. Тропи сприяють влучній І стислій характеристиці предметів, явищ, подій, допомагають дати їм оцінку, виявити певне до них ставлення.
У науковому стилі тропи представлені як компоненти термінології: квітконіжка, заяча капуста, петрів батіг. У публіцистичному стилі тропи мають виразно оцінний характер: Слово «Вітчизна» наповнене для нас святим змістом (3газети). У художньому використання тропів виконує естетичну, зображальну функцію, посилює вплив і переконливість висловлення: Горить свіча душі моєї. І день, і ніч горить.... Горить... (Д. Іванов).
Серед тропів розрізняють: