Урок "Сюрреалізм Ф.Гарсіа Лорки та С.Далі"

Про матеріал
Цей урок презентує творчість іспанського поета Ф. Гарсіа Лорки у мистецькому контексті із сюрреалізмом його друга, художника Сальвадора Далі. Інтегрований урок побудовано у вигляді рольової гри, роботи у групах, включає аналіз окремих поезій Гарсіа Лорки та картин Далі.
Перегляд файлу

                                                               - 1-

 

Тема: Сюрреалізм Ф.Гарсіа Лорки та Сальвадора Далі.

 

Мета: познайомити учнів із видатними постатями іспанської поезії та малярства 20 ст, прослідкувати їхній взаємний вплив на творчість; розвивати дослідницькі уміння, навички рольової гри, роботу у групах, виразне читання; збагачувати внутрішній світ старшокласників естетичними відчуттями.

 

Тип уроку: мистецька студія

 

Обладнання: м – презентація «Дружба в житті та творчості С.Далі та Ф.Гарсіа Лорки», учасники рольова гри: учень – поет Гарсіа Лорка; учень –художник С.Далі; мистецтвознавець, літературознавець, ведуча – вчитель.

 

Епіграф. «Дві людини, які йдуть поруч, подвоять свої сили»

                                                 Аристотель    «Етика Нікомаха»

 

                                                      Хід уроку.

 

I. Мистецька студія.

 

Вчитель  - ведучий. «Найбільша радість – бути поетом. Все інше – дрібниця, навіть смерть», - писав іспанський поет Ф.Гарсіа Лорка, який понад усе ставив мистецтво. Його твори насичені яскравими барвами та дзвінкими мелодіями народних пісень і циганських романсів, всіма відтінками людських почуттів. Головна їх особливість – відчуття повноти життя, яким би воно не було – сумним чи веселим, щасливим чи безнадійним. Зазнавши слави і трагедії, поет умів цінувати кожну мить, подаровану йому Богом і наповнювати її змістом. Сьогодні цей великий поет гість нашої студії.

 

Учень 11 класу. Розкажіть про своє життя.

 

Учень – Гарсіа Лорка  . Народився я у 1898 році в іспанському селищі Фуенте Вакерос біля Гранади в родині заможного орендаря. Мій батько Федеріко Гарсіа чудово грав на гітарі і писав старовинні андалуські пісні «канте хондо», мати прекрасно грала на фортепіано. Атмосфера поетичних образів старовинних іспанських переказів, пісень, музики були моїм дитинством, дали мені натхнення для пізнішої творчості. У 1909 році моя родина переїхали до Гранади, там я закінчив школу. У 16 років став студентом ф – ту літератури, філософії та права Гранадського у – ту. Протягом 10 років, починаючи із 1919 – го, я жив у «Студенській резиденції» Мадридського у – ту. Тут захистив ступінь ліценціата права, але найбільшим

 

                                                       - 2 -

 

моїм досягненням стало визнання мене як поета. Резиденція подарувала мені чудових друзів, Сальвадора Далі, генія малярства авангардизму та Луїса Бюнюеля, зірку кіно авангардизму.  У цей час (1021 рік) я видав «Книгу віршів», наповнивши її юнацьким запалом, стражданнями, непомірними претензіями, запропонувавши правдивий образ мого дитинства та юнацтва. Важливим моїм досягненням вважаю збірку «Канте хондо» і фестиваль народного співу, який відбувся у Гренаді 1922року.

 

Учень 11 класу. Що таке канте – хонде?

 

Учень –Гарсіа Лорка. Це глибинний спів, здавна поширений на півдні Андалузії, молода жінка танцює, молодий чоловік грає на гітарі, а старий співає надтріснутим голосом. Цей спів нагадує мені спів птахів, природну мелодію лісу, струмка. Він передає людське горе і страждання.

 

Учень 11 класу. Який твір цієї збірки є для вас найкращим?

 

Учень – Гарсіа Лорка. Символом моєї душі, серця є звичайно поезія «Гітара»

 

Учень – читець читає поезію «Гітара» (збірка «Канте хондо»,

1921 – 1922 р)

 

Учень – літературознавець. Поезія «Гітара» тісно пов’язана із народним плачем. Провідним її настроєм є туга, смерть.  Ридає у творі гітара, яка передає біль серця, схлипи душі. Плач гітари порівняно із «водою, що лине з яру», «вітром, що жене хмару», майстерно використано поетом паралелізми. Природа у вірші переживає разом із людиною, плаче біле латаття, пісок гарячий, вечір, світання, пташка остання. Ритмічні повтори передають тривогу та відчуття трагедії. Цей твір став емблемою творчості поета Ф.Гаріа Лорки.

 

Учень 11 класу. Чому у вас, молодої людини з’явилися такі трагічні відчуття?

 

Учень – Гарсіа Лорка. Вони пов’язані із тривогою у суспільстві, яке передчувало державний переворот 1923 року, що встановив військово – монархічну диктатуру. Саме у цей час я писав поезії, сповнені скорботи від того, що у світі ллється кров, гинуть люди, вони увійшли у збірку «Циганське

романсеро» (1928 року)

 

Учень 11класу. Чому така дивна назва для такої тематики  поезій? 

 

 

                                                        - 3 -

 

Учень – Гарсіа Лорка. Циганське – природнє, гармонійне. Йому протистоїть нелюдяне – іспанська жандармерія, яка несе смерть.

 

Учень – читець. Виразно читає поезію «Балада про чорну тугу»

 

Учень – літературознавець. Збірка «Циганаське романсеро»  - це намагання поета Гарсіа Лорки поєднати міф із буденністю, світ прекрасний і трагічний, життя і смерть, казку та реальність. «Балада про чорну тугу»  - це діалог із ліричного героя із міфічним образом велетня – Самотини Горової, яка символізує людську самотність і відчуженість людини від інших людей. Цей діалог – це звертання і до самого себе. Вірш сповнений настрою туги від того, що нема у світі добра, щастя, радості. Символом ідеалу є море, однак він, на думку поета неможливий у житті. Проте Гарсіа Лорка є оптимістом. В кінці твору заклик вмитися чистою водою ріки – це віра у відновлення, надія на краще, яка ніколи не згасне.

 

Учень 11класу. Чи не мали такі вірші і особистого підґрунтя.

 

Учень –Гарсіа Лорка. Так, адже у 20 – роки я пережив внутрішню кризу, пов’язану не тільки із суспільними подіями, але й  втратою друзів, особливо Сальвадора Далі.

  

Ведучий – вчитель. Сьогодні ваш друг у нашій студії. Розкажіть, Сальвадоре, про вашу дружбу.

 

Учень – художник Далі. Ми були із Федеріко близькими друзями на протязі п’яти років – з 1923 по 1928рік. Спочатку нас, друзів було троє: Я, Гарсіа Лорка і Луїс Бунюель. Проте відносини мої із Федеріко одразу склалися як глибока сердечна близькість. Були у цій дружбі періоди і охолодження, але ніколи вона не зникала.

 

Учень 11 класу. А як ви познайомились?

 

Учень – Далі. Познайомились ми у Студентській резиденції, у 1923 році. На той час я, маючи ступінь бакалавра, поступив у Академію мистецтв Сан – Фернандо у Мадриді. Федеріко, склавши екзамен на ступінь ліценціата права, приїхав у Мадрид навчатися філософії. На той час він уже був визнаним поетом, видав свою першу книгу, прекрасно співав, був чудовим оповідачем, душею студентських зібрань. Між нами була різниця у віці – 6 років, але мені дуже хотілося бути схожим на нього, цього поетичного генія. І досить швидко Федеріко звернув на мене свою увагу. Можливо тому, що я зовні був привабливим, можливо через шокуючий одяг, скандальну поведінку, а може і через картини . Але у нас знайшлося багато спільного: любов до народних

                                                          - 4-

іспанських пісень, які нам співали у дитинстві; любов до французької поезії, стурбованість несправедливістю у світі… Ми стали настількими близькими, що придумали свою мову: слова, жести, інтонації, зрозумілі тільки нам обом. Декілька разів мій друг гостював у моїх батьків у Кадакесі. Я не мислив своє

життя без нього і навіть на картинах цього часу завжди присутнє обличчя Федеріко.

 

Учень – мистецтвознавець. Цікавим є ваш малюнок «Поцілунок». Що ви хотіли ним показати?

 

Учень – Далі. На цьому малюнку змішані обличчя – моє і Федеріко, як символ, що ми з ним настільки схожі, що є єдиним цілим.

 

Учень 11 класу. Чи ці взаємини вплинули на вашу творчість?

 

Учень – Далі. Він збагатив мене цілим потоком образів, які подібно органу зазвучали у моєму живописі. На всіх моїх сюрреалістичних картинах того часу є його обличчя. І навіть після трагічної смерті друга воно, вимучене, незвичне, закодоване під сюрреалістичну деталь,  як наприклад мертве обличчя на пустинному  пляжі, буде являтися не раз на моїх полотнах.

 

Учень 11 класу. А чи присвятили ви, Федеріко, твори своєму другові Далі?

 

Учень – Гарсіа Лорка. Так. У 1926 році я написав «Оду Далі». У цьому творі не тільки моє захоплення  геніальним мистецтвом мого друга, це рядки про справжню дружбу, вірну любов двох людей, почуття між якими подвоюють їхні сили. ( звертання до епіграфа уроку). У цей час я створив п’єсу «Маріанна Пінеда» про жінку, яка прийняла смерть за волю, Сальвадор розробив блискучі декорації та костюми, завдяки чому на мадридській сцені вона мала великий успіх. Вважаю, що разом із Сальвадором ми були частиною нової інтелектуальної еліти Іспанії, ми кинули виклик консервативним та догматичним доктринам політичної верхівки, католицької церкви, які формували суспільну думку Іспанії того часу, що і стало причиною неприйняття ними нас.. 

 

Учень – мистецтвознавець. Що привабило вас у творчості Далі?

 

Учень –Лорка. Його новаторство. Образи відразливих предметів він перетворює у прекрасні картини. Його юнацький пензель творить вічність. Це справжній геній, він володіє простором і вільно грається із часом.

 

Учень – мистецтвознавець. Манера Далі називається сюрреалізмом, яка визнає образи підсвідомого та снів головним джерелом творчості. Вивільняючи підсвідоме сюрреалісти вільно його інтерпретували. Відмова 

                                                   - 5 -

використовувати звичні засоби та старі прийоми  прийшла до цих митців  після потрясінь Першої світової війни. Тому творили вони колективно, агресивно, революційно.

                      

Учень 11 класу. Чи мав сюрреалізм Далі вплив на вашу творчість?

 

Учень – Гарсіа Лорка. Так, відгомін є безперечно і у «Тамаритянському дивані», і у «Мотиві сну», написаному на Кубі, збірці «Поет у Нью – Йорку», створеній у США.

 

Учень – літературознавець. Сюрреалістичної  літератури в Іспанії не існувало, тому що романтична, фольклорна традиція була дуже сильною. А тому сюрреалізм Гарсіа Лорки є специфічним іспанським сюрреалізмом, який не має нічого спільного із французьким, який породив генія Далі. Федеріко Гарсіа Лорка називає його не сюрреалізмом, а оголеною емоцією, вільною від логічного контролю, але із надзвичайною поетичною логікою. Він вказує, що його сни та мрії харчуються реальністю життя, любові, повсякденними зустрічами із іншими людьми. Що надреальність він обирає, щоб краще зрозуміти реальність.

 

Учень – читець виразно читає поезію «Касида про смерть під зорями»

 

Учень - літературознавець. Вірш входить до збірки «Тамаритянський диван» У поезії використано образи іспанської традиції – арена, бик, пов’язані із коридою. Вони несуть у собі небезпеку, загрозу, смерть. Твір сповнений метаморфоз: дівча – жасминовий бик, бик – присмерк, небо – слон, навіяні сном. Сюрреалістичні образи відображають реальність: «жасмин» та «свіжовбитий бик» -  життя і смерть; «поміст без краю» - споглядання людьми видовища смерті як розвага. І це ненормально, жахливо, безглуздо.

Образами, які приходять уві сні поет хоче передати трагедію світу, де люди - жертви і кати одночасно, а краса і природа вмирає на їхніх очах.

 

Учень 11 класу. Яке значення сну у вашому творі?

 

Учень – поет. Люди мають пробудитися від запаморочення, зрозуміти, що жили не так. Жасмин має п’янити запахом вночі, а бик – перетворитися на мистецтво (статую в колоні). Цим твором я намагався звернути увагу на необхідність відновлення порушеної гармонії, уваги до життя, єдності людини і природи.

 

Учень 11 класу. Чому ж обрали жанр касиди, адже у східній поезії вона оспівує важливу подію чи особу?

 

 

                                                             - 6 -

Учень – поет. Я вважаю ці сучасні проблеми дуже важливими і намагався їх з позицій вічності 

                                                                                  

Учень – мистецтвознавець. А яке ваше полотно, Сальвадоре, ви б запропонували у якості ілюстрації до «Касиди про сон під зорями» вашого друга?

 

Учень – Далі. «Лебеді, відображені у слонах», яку я написав у 1937 році.

     Ви немов би знаходитесь на виставі ілюзіоніста.

 Лебеді й три засохлих дерева, відбиваючись у воді, приймають вигляд слонів, причому, якщо повернути картину догори ногами, слони перетворюються на лебедів, і навпаки. М'які, слизькі поверхні предметів та їх корчуваті форми (навіть хмари здаються живими істотами) створюють незатишну атмосферу,  контрастуючи з прозаїчної фігурою людини, яка бездіяльно стоїть. Такі от у мене метаморфози із предметів зовні різних, але я своїм мистецьким зором  бачу їхню подібність.

 

Учень 11 класу. Чому ж ви, такі близькі по духу люди із Ф.Гарсіа Лоркою все ж розійшлися?

 

Учень – Далі. Я поїхав до Франції, адже захоплений був і кубізмом Пікассо, і сюрреалістами, розуміючи, що у моїй консервативній країні мене не зрозуміють. Там зустрів свою музу Галу. І хоч вона була старшою на ціле десятиліття, «своєю» у французькій богемі, мала чоловіка, поета Поля Елюара, доньку, все ж я домігся її. Ми одружились, вона стала моїм імпресаріо, організовувала вистави, маючи до того безперечний талант. Вона надихала мене, вивільнила мою невичерпну енергію та фантазію. А я при її підтримці писав, став успішним та визнаним  у світі сюрреалістом.

 

Учень 11 класу. Чи правда, що вас вигнали із  когорти сюрреалізму?

 

Учень – Далі. Так, було і таке.  На початку 30 -x років я вступив у  конфлікт на політичному грунті з сюрреалістами. Я  захоплювався Адольфом Гітлером, а це ішло  у розріз з підтримкою  Бретона та його товаришами лівих рухів. Тому я порвав із сюрреалістами після  звинувачення у контрреволюційної діяльності. Мені дорікали за мою аполітичність, надмірне захоплення грошима. Справді мене більше цікавило у цей час власне благополуччя. А в той час мій друг Ф.Гарсіа Лорка працював для рідної країни. І лише його смерть пробудила у мене неприйняття насилля та війни.

 

Вчитель – ведучий. Що відомо про останні роки Гарсіа Лорки?

 

Учень - літературознавець.  Після від’їзду Далі до Франції Гарсіа Лорка став уникати суспільства, усамітнився, впав у депресію. А тому радо прийняв

                                                          - 7 -

 

пропозицію вивчати мову і літературу у Нью – Йорку. Побував і на Кубі, мав там шалений успіх. Проте туга за батьківщиною стала дошкуляти і  у 1930

році повернувся до Іспанії. Повернення поета збіглося із буремними подіями: монархія повалена, до влади прийшли республіканці.

     Він багато і плідно працює: виходить збірка «Коли пройде п’ять років», створює театр  для народу «Ла Барака», в якому він і директор, і режисер, і автор. Театр їздить по селах, дає вистави на площах провінційних містечок, збирає юрби вдячних глядачів. Натхненний глядацьким захопленням Лорка пише п’єсу за п’єсою, ставить їх на сцені «Ла Барака», виступає із лекціями і віршами, музикує. Творче життя поета б’є ключем, проте в іспанському суспільстві зростає напруженість і тривога, яку передчуває у своїх віршах поет. На заваді демократичним перетворенням стала «Іспанська фаланга», що об’єднала реакційні сили Німеччини та Іспаніїї. Загинув друг Санчес Мехіас, з яким організовували «Канте хондо», влада намагалася зірвати прем’єру п’єси «Йерма», яка закінчилася тріумфом. Гарсіа Лорка не приховував своєї ненависті до фашистів, з групою письменників – однодумців видавав антифашистський журнал «Жовтень».

   На виборах 1936 року перемагає Народний фронт.  Іспанія впритул наблизилася до громадянської війни. Напередодні заколоту фалангістів, очолюваного генералом Франко,  Гарсіа Лорка поїхав до Гранади на родинне свято, іменини, які традиційно святкував у колі сім’ї. Хоч друзі переконували виїхати до Америки, вірив, вдома нічого  з ним не станеться. 18 липня починається фашистський переворот, жертвою якого став цей талановитий іспанський поет. Не світанку 19 серпня на околиці Гранади він, разом зі старим вчителем та тореадором, був розстріляний в оливному гаю біля колодязя із промовистою назвою «Джерело сліз». Могили поета не знайдено досі.

 

Вчитель – ведучий. З приводу трагічної смерті великого іспанського поета Федеріко Гарсіа Лорки  видатний український поет Іван Драч через десяток років напише: «На незбагненній землі Іспанії, де так гарно римуються la muerte  і la suerte (смерть і доля), зацвіла така густо – чорна кривава троянда, од моторошного запаху якої паморочиться в голові багатьом за Піренеями. Розстріляли генія!»

 

II. Закріплення знань, умінь і навичок ( робота  у міні - групах)

 

А). Поміркуйте!

 

 Прокоментуйте слова В. Стуса зі статті «Гордість Іспанії»: «Образи Ґарсія Лорки дуже конкретні, його поетична думка — глибока і не завжди осягненна. Часом цю думку легше відчути, аніж збагнути».

 

                                               - 8 -

                                         

Б). Інтерактивна вправа «Мікрофон»

 

Продовжте речення:

 

У поезії Ф. Ґарсія Лорки мене здивувало… (вразило)

 

Дружба С.Далі та Ф.Гарсія Лорки мене вразила …

 

IIІ. Домашнє завдання

 

Розповідати про життєвий і творчий шлях Ф. Ґарсія Лорки.

 

Виразно читати, аналізувати його вірші.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

doc
Додано
17 березня
Переглядів
253
Оцінка розробки
Відгуки відсутні
Безкоштовний сертифікат
про публікацію авторської розробки
Щоб отримати, додайте розробку

Додати розробку