Корисні матеріали та поради для навчання на двадцять першому тижні 2-го класу НУШ.

На 21 тижні діти продовжують працювати з інформацією, редагувати тексти та вперше підходять до теми синонімів, антонімів і спільнокореневих слів. На уроках математики другокласники докладніше вивчають тему часу, дізнаються властивості нових фігур та вчаться планувати роботу і дозвілля.

Ми дібрали вправи, які дозволять малюкам краще запам’ятати матеріал та відпрацювати відповідні вміння.

Вправа: переназиваємо відомі казки

Зазвичай, назва книги чи казки підкреслює основну подію, конфлікт або натякає на героя історії. І все ніби просто і очевидно, втім, самостійно дібрати назву не так просто. 

Вигадування назв допоможе дітям:

  • глибше проаналізувати твір;
  • виділити основну інформацію;
  • прибрати зайве та висловити суть однією влучною фразою чи словом;
  • зрозуміти, що на одні й ті самі речі можна подивитися з різних боків.

Запропонуйте дітям вигадати нові назви для творів, які ви нещодавно прочитали. Якщо заголовок складається з імені героя чи опису предмету, попросіть дітей виразити ідею, мораль чи конфлікт твору. Можливо, вам вдасться зробити назви глибшими та цікавішими. 

«Пан Коцький» –  «З грязі у князі».

«Рукавичка» – «Квартирне питання».

«Фарбований лис» – «Колір обману».

Як ставитися до запитань та зауважень щодо власного тексту? 

Поясніть дітям, що ми маємо поважати своїх читачів, довіряти їм, і це допоможе якісно відредагувати текст. Лише так ви зможете не триматися за помилки і «почути» критику. Аби завжди лишатися неупередженими, дотримуйтеся наступних правил:

1. Не все, що трапляється з вами, цікаво іншим. 

Якщо ви не зірка (навіть зірки не розкидаються фактами направо і наліво), або очевидець неймовірних подій, ваш досвід не є цінним сам по собі. Хіба що лише для вас. І про це можна писати у щоденнику. В інших випадках написане має бути цікавим для інших. 

2. Інколи зі стороні видніше. 

Надзвичайно захоплені роботою, ми можемо добирати слова чи вирази, що здаються страшенно смішними, кмітливими, незвичними. Утім, пройде день, і текст уже не здаватиметься блискучим. Відкладайте і перечитуйте тексти пізніше, або давайте на вичитку тим, хто зможе оцінити неупереджено. Правда може образити, особливо якщо ви досі перебуваєте під чарами власної роботи.

3. Якщо вам радять викинути чи замінити слово, притримайте звинувачення у бажанні «обкромсати до примітивного залишку».

Такі думки – перша ознака того, що ви вважаєте іншу людину менш компетентною, закриваєтеся від критики та вигадуєте цьому виправдання.

4. Будьте стриманими, відповідаючи на запитання про твір.

Звісно, ви вклали у написане чимало емоцій, утім, не сприймайте питання друга як заохочення до кількагодинної розмови.

Вправа: шукаємо спільнокореневі слова

Усі слов’янські мови генетично споріднені, бо мають спільне джерело – праслов’янську мову, і виникли на основі її діалектних відгалужень. В основі словникового фонду кожної слов’янської мови – спільнослов’янські слова, що називають: частини тіла, знаряддя праці (плуг, борона, молот), явища природи (сонце, вітер, вода), рослини й тварин (вовк, лев, кінь, риба), терміни спорідненості (мати, син, брат, сестра), а також кольори, числа та особові займенники.

Прочитайте ряд слів різними слов’янськими мовами (не називаючи одразу український аналог). Чи зможуть діти здогадатися, про яку дію чи явище йдеться? Деякі мови називають предмети чи дії словами, що мають українські аналоги. Спробуйте їх пригадати.

Живіт – trebuh (Словенська), trbuh (Хорватська, Боснійська), стомак (Македонська), trbuh, stomak (сербська), břicho (Чеська), brucho (Словацька), brzuch (Польська), жывот (Білоруська).

Спина – Гръб (Болгарська), hrbet (Словенська), грб (Македонська), záda, hřbet (Чеська), plecy (Польська), сьпіна (білоруська).

Дмухати, дути, віяти – духам (Болгарська), pihati (Болгарська), puhati, duhati (Хорватська, Боснійська), дува (Македонська), duvati (Сербська), foukat, vanout, vít (Чеська), fúkať (Словацька), wiać (Польська), дзьмуць (Білоруська).

Дряпати – чеша (Болгарська), škrabati (Болгарська), češati, srbiti (Хорватська), гребе, чеша (Македонська), чешати, češati (Сербська), škrábat (Чеська), drapać (Польська), драпаць (Білоруська)

Ходити, йти – hoditi (Словенська), hodati (Хорватська), hodati (Боснійська), шета, оди (Македонська), hodati (Сербська), jít, kráčet, chodit (Чеська), ísť (словацька) iść, chodzić (Польська), ісьці, хадзіць (Білоруська).

Повертати – завивам (Болгарська), obrniti (Словенська), врти (Македонська), obrátit (Чеська), otočiť (sa) (Словацька), obracać (Польська), паварочвацца (Білоруська).

Штовхати – натискам (Болгарська), suniti (Словенська), турка, бутка (Македонська), tlačit (Чеська), pchać (Польська), штурхаць (Білоруська)

Казати, говорити, мовити – рєщи (Старо-церковно-словянська), казвам (Болгарська), reči (Словенська), reći, kazati (Хорватська, Боснійська), вели, кажува  (Македонська), mluvit, říkat (Чеська), hovoriť, povedať (Словацька) , mówić (Польська), казаць, сказаць (Білоруська).

Гора – планина (Болгарська), gora (Словенська), hora (Чеська), hora, vrch (Словацька), góra (Польська), гара (Білоруська).

Вправа: вивчаємо часові зони

Як відомо, час не всюди однаковий. Утім, спочатку вчені зрозуміли, що Земля має форму кулі. А потім винайшли швидкі види транспорту (коли ми переміщуємося повільно, різниця у часі менш помітна). І тут виявилося, що люди живуть за різним часом!

Звісно, почавши подорожувати, мешканці багатьох країн зіштовхнулись із проблемою розбіжностей у часі. Першими у середині 19 ст., спільний для країни час затверджує Британія, а наприкінці століття система часових поясів була введена у всьому світі.

Розкажіть дітям про Грінвіч та запропонуйте дізнатися, як відрізняється від Грінвічу час у різних країнах світу. Наступним кроком буде підрахунок різниці у часі між двома країнами. Наприклад – Україна та Індія, Україна – Австралія, США та Ємен.

А який час зараз у Анголі, Таїланді, Мексиці, на Острові Пасхи?

Вправа: фігури в архітектурі

За допомогою геометрії можна вивчати архітектуру, адже вона побудована на ритміці ліній і форм. Спробуйте повторювати один і той же мазок, чи звук, із одним і тим же інтервалом – це буде нудно. А що коли змінити частоту? Саме так і чинять архітектори, поєнуючи декілька фігур у фасадах будівель. 

Попросіть дітей:

  1. Виділити всі фігури на фото будівель.
  2. Позначити чергування об’ємних і не об’ємних елементів.
  3. Позначити чергування округлих форм і кутів, а також знайти прямі чи вигнуті лінії.
  4. Позначити чергування маленьких і великих фігур.
  5. Позначити чергування горизонтальних і вертикальних ліній.

Вправа з історичним контекстом: Скільки годин?

Скільки годин на добу навчаються учні? Діти одразу скажуть, що багато, але потрібні точні дані! Тож попросіть їх дати відповіді на наступні запитання:

  • Скільки перебувають у школі, скільки часу йде на виконання домашнього завдання?
  • Скільки сплять?
  • Скільки вільного часу на добу?
  • Скільки працюють їхні батьки?

Чи чули учні, що громадяни України не можуть працювати більше 40 годин на тиждень? А чи відомо їм, що у 16 ст. цехові працівники працювали по 14-16 годин на день. Узимку, через скорочення світлового дня, 10-12 годин. 

У 18 ст., з початком промислової революції  з’явилися станки, обслуговування яких не потребувало особливих навичок. Тому платити співробітникам стали менше, а працювали вони більше. У 1840-х роках працівники французьких та англійських фабрик працювали по 14-15 годин із трьома півгодинними перервами (рекордна тривалість робочого дня – 20 годин, працівники їли і спали поряд зі станками). Поширеною практикою стала робота по вихідним, а з винаходом газового освітлення – робота вночі.

Попросіть дітей підрахувати: скільки спали робітники? Скільки робочих годин на тиждень мали?

Корисні матеріали для 21-го тижня навчання 2 класу НУШ із Бібліотеки «На Урок»

Тема: Діагностична робота №3 з української мови. Мовна тема «Прикметник»
Автор: Чорна Наталія
Про матеріал: Мета діагностичної роботи: перевірити рівень сформованості знань з теми «Прикметник»; розвивати увагу, пам’ять, мислення.


Тема: Спостереження за словами – назвами дій. Виготовлення пташечки із пластиліну
Автор: Боглаєва Дар'я Вікторівна
Про матеріал: Інтегрований урок української мови та ТЕО (підручник Варзацька, Л. О., Трохименко, Т. О., 1 ч.). Розробка поглиблює знання учнів про слова, назви дій, знайомить з терміном «дієслово», вчить вирізняти його серед інших, збагачує словниковий запас учнів, удосконалює навички роботи з пластиліном, уміння визначати форму і пластику окремих частин тіла птаха і відтворювати його образ в ліпленні.


Тема: Урок з української мови у 2 класі: Написання з великої букви назв гір, річок, озер, морів
Автор: Кобелянська Надія Данилівна
Про матеріал: Розробка уроку з української мови на основі нового Державного стандарту за темою «Написання з великої». Розробка містить завдання на знаходження в тексті відповіді на запитання, пошук слів, складання речень та ін. 


Тема: Презентація до уроку математики на тему «Дія множення», 2 клас
Автор: Голік Світлана Володимирівна
Про матеріал: презентація у легкій, ігровій формі ознайомить учнів із поняттям «множення», назвами компонентів та результатом дії множення.


Тема: Усний рахунок математика 2 клас.
Автор: Bd Ad
Про матеріал: завдання для повторення матеріалу та вдосконалення усного рахунку. Містить 7 завдань з яскравим оформленням. Легко редагувати, доповнювати іншими прикладами.


Тема: Розв'язання задач. Гроші фінансова грамотність витрати моєї сім'ї
Автор: Скринникова Світлана Миколаївна
Про матеріал: Урок з фінансової грамотності, що навчає визначати різницю між потребами, приймати фінансові рішення та цінувати справжню вартість речей.


Додаткові матеріали, які стануть чудовим доповненням навчального процесу впродовж тематичних тижнів НУШ, ви можете переглянути у таких статтях:

  1. Тижневий кейс №1: Українська мова і математика. 2 клас НУШ
  2. Тижневий кейс №2: Українська мова і математика. 2 клас НУШ
  3. Тижневий кейс №3: Українська мова і математика. 2 клас НУШ
  4. Тижневий кейс №4: Українська мова і математика. 2 клас НУШ
  5. Тижневий кейс №5: Українська мова і математика. 2 клас НУШ
  6. Тижневий кейс №6: Українська мова і математика. 2 клас НУШ
  7. Тижневий кейс №7: Українська мова і математика. 2 клас НУШ
  8. Тижневий кейс №8: Українська мова і математика. 2 клас НУШ
  9. Тижневий кейс №9: Українська мова і математика. 2 клас НУШ
  10. Тижневий кейс №10: Українська мова і математика. 2 клас НУШ
  11. Тижневий кейс №11: Українська мова і математика. 2 клас НУШ
  12. Тижневий кейс №12: Українська мова і математика. 2 клас НУШ
  13. Тижневий кейс №13: Українська мова і математика. 2 клас НУШ
  14. Тижневий кейс №14: Українська мова і математика. 2 клас НУШ
  15. Тижневий кейс №15: Українська мова і математика. 2 клас НУШ
  16. «З Новим роком та Різдвом!». 16 тиждень 2 класу НУШ: додаткові матеріали та рекомендації
  17. «Що насправді цінне?». 17 тиждень 2 класу НУШ: додаткові матеріали та рекомендації
  18. «Цінуймо те, що маємо». 18 тиждень 2 класу НУШ: додаткові матеріали та рекомендації
  19. «Зимуємо – не нудьгуємо». 19 тиждень 2 класу НУШ. Додаткові матеріали та рекомендації
  20. «Мої бажання та обов'язки». 20 тиждень 2 класу НУШ: додаткові матеріали та рекомендації
Підписуйтесь на нас у Telegram https://t.me/naurok
Дякуємо! Ми будемо тримати Вас в курсі!
Поширити у соціальних мережах
facebook viber telegram Twitter